flwyd: (mail.app)
[personal profile] flwyd
I received in the mail today a blurry photo of some flowers or weeds. On the back was an Irish stamp, my address, and nine lines of Japanese. I quickly deduced the sender to be my brother, even though he didn't know any Japanese last I checked. The following is my attempted transcription of the message using Apple's Japanese Kana Palette. I'm sure some letters are wrong, but they're the closest I could glean.

よ はようごぢいまよ, トレ-バ-さん!
うま は, ろなしは フ-イ-ランドに
いまよ。 てんきは よごい きしい
でよ。 火旧目 でよ。 ねご の こぇ
は よ'もしロい でよ ね? ちょぅと
さ?しい でよ カ? だいじよづでよ。
フ-イ-ランドに ホて 下さい! ねーコ
ケー?は よごい よいしい でよ ね?
づよーね、 きすつけて ね トレーバーさん!
ハーパー

Between Harper writing in Japanese, Trevor reading in Japanese, and Google translating from Japanese to English, the following tangle arises. Anyone have a better guess? If something would make more sense by changing a few lines in a character above, that's probably the right thing to do.

Now it's DZI HAYOU how the trailer - Va -!
Skill, without the filter off - Lee - Land
Now. If it is TENKI Disc KISHI
OK? Old fire in the eyes. NEGO saw sir
It is' If I DEYO LOT? UTO CHO
That? Wristed it to me one? DAIJI DZUDEYO it.
Hu - Lee - Land Ho please! KO.
Kay? It will be nice and good, right?
DZU, boy, I know it KISU tray bar!
Harper

Harper's Japanese Post Card
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
May 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2025

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sunday, June 29th, 2025 01:04 am
Powered by Dreamwidth Studios